Quiksand Years / Años inestables
Quiksand years that whirl me know not whither,
your schemes, politics, fail, lines give way, substance mock and elude me,
only the theme I sing, the great and strong-possess´d soul, eludes not,
One´s-Self must never give way -that is the final substance- that out of all is sure,
out of politics, triumphs, battles, life, what at last finally remains?
when shows break up what but One´s-Self is sure?
Años inestables que me arrojáis no sé a dónde,
vuestros planes y vuestra política fracasan, los trazos se desvanecen, las substancias se burlan de mí y se me escapan
sólo el tema que yo canto, el alma grande y fuerte, no se me escapa,
Ser Uno mismo no debe desvanecerse nunca -esa es la sustancia primordial- esa la única cosa segura entre todas,
de la política, triunfos, batalla, vida, ¿qué queda al fin?
cuando los espectáculos terminan, ¿qué es lo seguro salvo Uno Mismo?
de: Redobles de tambor
(Drum Taps)
Walt Whitman
Traducción de Manuel Villar Raso, España, Ed. Hiperión, 2005. pág 176 a 177
No hay comentarios:
Publicar un comentario